Waidmann Jaktresor ABs allmänna resevillkor för övriga arrangemang av jaktresor. Vid frågor kontakta oss på nedan kontaktuppgifter.
1.1 Avtalet blir bindande för parterna när arrangören skriftligen bekräftat resenärens beställning om inte annat avtalats. Arrangören ska bekräfta resenärens beställning utan dröjsmål. Ångerrätt gäller inte vid avtal om arrangemang.
1.2 Le voyageur principal est responsable du paiement du contrat. Toute modification ou annulation doit être effectuée par le voyageur principal. Des exceptions peuvent être faites si le voyageur principal tombe gravement malade et ne peut effectuer la modification ou l'annulation. Le voyageur principal est tenu de fournir à l'organisateur des informations correctes sur les réservations des autres voyageurs couverts par le contrat. Tout remboursement sera effectué au profit du voyageur principal.
1.3 Si le voyageur est âgé de moins de 18 ans et qu'il voyage sans être accompagné, il doit le préciser au moment de la réservation. Certains voyages peuvent nécessiter une limite d'âge supérieure à 18 ans. L'information est fournie au moment de la réservation.
1.4 Les heures de départ et de retour indiquées dans la confirmation de réservation sont provisoires. L'organisateur doit préciser les heures de départ du voyage le plus tôt possible et si possible au plus tard 5 jours avant le départ.
1.5 L'organisateur fournit des informations générales sur les exigences en matière de passeport et de visa.
1.6 L'organisateur doit fournir des informations générales sur les règles sanitaires de la destination.
1.7 Eventuella önskemål eller särskilda tjänster på resenärens begäran ingår i avtalet endast om dessa uttryckligen bekräftats skriftligen av arrangören.
1.8 Resenären är skyldig att kontrollera bokningsbekräftelsen/resehandlingarna så snart de erhållits och att alla uppgifter stämmer inklusive att namn är rättstavade och överensstämmer med passet. Eventuella felaktigheter måste påtalas Arrangören förbehåller sigrätten att ta ut en avgift motsvarande den faktiska kostnaden för att rätta felaktiga uppgifter jämte en skälig ersättning för det merarbete som rättelsen medför. Om felaktighet beror på arrangören eller någon denne anlitat, ska rättelse ske utan kostnad för resenären.
1.9 Huvudresenären ska omgående meddela arrangören eventuella ändringar av adress, e-postadress, telefonnummer eller andra uppgifter av betydelse för arrangörens möjligheter att kontakta resenären.
1.10 För vissa resor krävs ett minsta deltagarantal för att resan ska kunna genomföras. Resenären ska i så fall få tydlig information om detta senast vid bokningstillfället.
2.1 Le prix doit être indiqué de manière à ce que le prix de l'ensemble du voyage soit clairement indiqué. Le prix doit comprendre toutes les prestations incluses dans le contrat ainsi que les suppléments, taxes et redevances obligatoires. Les pourboires sont d'usage dans le cadre des voyages de chasse et doivent être portés en espèces par le voyageur.
2.2 Le voyageur doit payer le prix du voyage au plus tard à la date indiquée dans l'avis de voyage.
2.2.1 30% du prix du voyage doivent être payés dans les 10 jours suivant la réservation.
2.2.2 Le solde du prix du voyage doit être payé au plus tard 40 jours avant le départ.
2.2.3 Si les points 2.2.1 ou 2.2.2 tombent moins de 40 jours avant le départ, le prix total du voyage doit être payé dans les 3 jours, mais au plus tard 1 jour avant le départ.
2.2.4 L'organisateur de voyages est autorisé à ne pas envoyer les documents de voyage du voyageur tant que le paiement intégral n'a pas été reçu sur le compte bancaire indiqué par l'organisateur de voyages.
2.3 L'organisateur peut prélever un premier versement (frais d'inscription) lors de la confirmation de la réservation. Les frais d'inscription doivent être raisonnables par rapport au prix du voyage et aux autres circonstances.
2.4 Si le voyageur ne paie pas le prix du voyage conformément au contrat, l'organisateur a le droit de résilier le contrat et de facturer une indemnité raisonnable.
2.5 Sauf indication contraire expresse, le prix du voyage est basé sur un hébergement pour deux personnes dans une chambre double partagée. En cas d'hébergement d'une seule personne dans une chambre double ou dans une chambre plus grande prévue pour plus d'une personne, l'organisateur est en droit de facturer un supplément.
2.6 L'organisateur est en outre tenu d'informer le voyageur de tous les frais qui peuvent être encourus par le voyageur.
3.1 Le voyageur a le droit de modifier le contrat si l'organisateur le permet. Les modifications du contrat peuvent entraîner des frais supplémentaires pour le voyageur de la part de l'organisateur ou d'autres personnes.
3.2 Le voyageur a le droit d'annuler le voyage. L'organisateur se réserve le droit de demander au voyageur un dédommagement pour les frais encourus par l'organisateur à la suite de l'annulation.
L'organisateur peut fixer des frais d'annulation standardisés raisonnables en fonction du moment de l'annulation. Si l'organisateur n'a pas fixé de frais d'annulation standardisés, il a droit à des frais d'annulation raisonnables.
3.2.1 Les frais d'annulation est de
4.1 Le voyageur peut céder son contrat à une personne qui remplit toutes les conditions de participation au voyage. L'une de ces conditions peut être que la société de transport ou une autre partie engagée par l'organisateur conformément aux règles applicables doit accepter le changement de voyageur. Le voyageur doit notifier le transfert à l'organisateur ou au détaillant dans un délai raisonnable avant le départ. Une notification faite au plus tard 7 jours avant le départ est toujours considérée comme ayant été faite en temps utile.
4.2 L'organisateur peut facturer des frais raisonnables pour le transfert. Ces frais ne peuvent excéder les coûts encourus par l'organisateur du fait du transfert. L'organisateur doit montrer comment les coûts ont été calculés.
4.3 Le cédant et le cessionnaire sont conjointement et solidairement responsables vis-à-vis de l'organisateur ou du détaillant de tous les paiements en suspens pour le voyage et de tous les frais supplémentaires découlant du transfert.
L'organisateur a le droit d'apporter des modifications au contrat à condition d'en informer le voyageur de manière claire, compréhensible et transparente sur un support durable. S'il s'agit d'une modification insignifiante, telle qu'une modification mineure des horaires de vol, le voyageur n'a pas droit à une réduction de prix ou à une indemnisation. En cas de modification substantielle du voyage, le voyageur doit, si possible, se voir proposer un autre voyage ou le droit de résilier le contrat sans frais d'annulation.
5.2.1 L'organisateur peut augmenter le prix du voyage si l'augmentation est due à des modifications du coût du carburant, des taxes et des redevances publiques ou des taux de change.
5.2.2 Le prix du voyage peut être majoré d'un montant correspondant à la part du voyageur dans l'augmentation des coûts supportée par l'organisateur. Le droit à une augmentation de prix n'existe que si l'augmentation totale des coûts dépasse 100 SEK par réservation.
5.2.3 Le prix du voyage est réduit si les coûts de l'organisateur, pour les raisons mentionnées ci-dessus, sont réduits d'un total d'au moins 100 SEK par personne.
5.2.4. L'organisateur doit informer le voyageur des modifications de prix dans les plus brefs délais. La notification doit comprendre une justification de la modification et un calcul.
5.2.5 Le prix ne peut être ni augmenté ni diminué au cours des 20 derniers jours précédant la date convenue.
5.2.6 Dans ses conditions particulières, l'organisateur peut renoncer au droit d'augmenter le prix conformément au point 5.2.1, auquel cas il n'est pas tenu de réduire le prix conformément au point 5.2.3.
5.3.1 Om resenären vill säga upp avtalet på grund av en väsentlig ändring, t.ex. om priset höjs med mer än 8% av arrangemangets totalpris, måste resenären meddela arrangören att avtalet sägs upp inom en av researrangören angiven skälig tid från det att arrangören informerade resenären om ändringen. Gör resenären inte det blir resenären bunden av det nya avtalet.
5.3.2 Om avtalet sägs upp ska arrangören utan onödigt dröjsmål och senast 14 dagar efter det att avtalet sades upp återbetala hela resans pris.
5.4 Droit de l'organisateur et du voyageur derésilier le contrat en cas d'événements inévitables et extraordinaires
L'organisateur a le droit de résilier le contrat si l'exécution de l'arrangement est sensiblement affectée par des événements inévitables et extraordinaires survenant sur le lieu de destination ou dans ses environs immédiats. Les circonstances inévitables et extraordinaires comprennent, par exemple, de graves problèmes de sécurité tels que la guerre, le terrorisme, l'apparition de maladies graves ou les catastrophes naturelles. Dans de tels cas, le voyageur a le droit de résilier le contrat sans payer de frais de résiliation. Si l'organisateur résilie le contrat conformément au présent paragraphe, le voyageur n'a pas droit à des dommages-intérêts. Dans ce cas, le voyageur a droit à un remboursement intégral selon les modalités prévues au point 5.3.2.
5.4.1 Le voyageur n'a pas le droit de résilier le contrat si les événements inévitables et extraordinaires étaient connus au moment de la conclusion du contrat.
Si un service de voyage n'est pas exécuté conformément au contrat, l'organisateur doit remédier au défaut dans un délai raisonnable. Toutefois, l'organisateur n'est pas tenu de remédier au défaut si cela est impossible ou si la réparation entraîne des coûts disproportionnés. Si l'organisateur ne remédie pas au défaut, le voyageur peut avoir droit à une réduction du prix et à des dommages-intérêts.
6.2.1 Si, après le départ, une partie substantielle des services convenus ne peut être fournie, l'organisateur doit, dans la mesure du possible, proposer des solutions de remplacement équivalentes ou au moins équivalentes, sans frais supplémentaires pour le voyageur. Si l'organisateur n'est pas en mesure de le faire, il peut proposer des solutions de remplacement de moindre qualité moyennant une réduction raisonnable du prix. Le voyageur ne peut refuser ces solutions de remplacement que si elles ne peuvent être considérées comme comparables à celles qui auraient été fournies en vertu du contrat ou si le rabais offert ne peut être considéré comme raisonnable.
6.2.2 Si l'organisateur ne peut pas proposer d'alternative ou si le voyageur a le droit de refuser ces alternatives en vertu du point 6.2.1, le voyageur peut avoir droit à une réduction de prix et à des dommages-intérêts.
6.2.3 Vid fel som väsentligen påverkar genomförandet av arrangemanget och som arrangören inte har avhjälpt inom skälig tid får resenären säga upp avtalet och kan även ha rätt till prisavdrag och skadestånd.
6.2.4 Antal fällda och/eller iakttagna vilt är inte föremål för reklamation
6.2.5 Testjakter arrangeras till nya revir, som researrangören tror på, men där man saknat att prova det i praktiken. Testjakter är alltid billigare än samma jakter senare.
Le chef de chasse qui reçoit un groupe test sait qu'il est soumis à un "examen" et que les futurs chasseurs du voyagiste dépendent de l'expérience du groupe test. C'est pourquoi la plupart des premières chasses se déroulent généralement très bien, mais comme on dit "c'est à prendre ou à laisser".
Dans de rares cas, l'organisateur de voyages peut être amené à annuler ou à suspendre à court terme un voyage test prévu, en raison de divers facteurs. Si le voyage est annulé, le montant payé sera bien entendu remboursé, mais aucune autre demande d'indemnisation ne pourra être faite. L'organisateur de voyages n'accepte pas les plaintes concernant l'organisation des tests. L'organisateur souhaite que chaque chasseur de la chasse test soumette un rapport à son retour.
7.1 Aucune réduction de prix n'est accordée si l'organisateur peut prouver que la faute est imputable au voyageur.
7.2 Resenären har inte rätt till skadestånd om arrangören visar att felet beror på resenären eller på tredje part som saknar anknytning tilltillhandahållandet av resetjänster som ingår i arrangemanget, eller om felet beror på oundvikliga och extraordinära händelser.
7.3 Si la faute est imputable à une personne engagée par l'organisateur, l'organisateur n'est exonéré de sa responsabilité en vertu des présentes conditions de voyage que si la personne engagée par l'organisateur est également exonérée en vertu de cette disposition. Il en va de même si la faute est imputable à quelqu'un d'autre à un stade antérieur.
7.4 L'annulation du voyage par l'organisateur ne donne pas droit à des dommages-intérêts si l'organisateur démontre qu'un nombre de personnes inférieur au nombre minimum prévu dans le contrat s'est inscrit au voyage et que le voyageur est informé par écrit de l'annulation dans le délai prévu dans le contrat.
L'annulation doit être notifiée au plus tard le
7.5 L'indemnisation prévue par les présentes conditions comprend l'indemnisation des pertes pécuniaires pures, des dommages corporels et des dommages matériels. Le voyageur est tenu de limiter les dommages dans la mesure du possible.
8.1 Le voyageur ne peut invoquer des défauts dans les services convenus que s'il constate ou aurait dû constater le défaut dans un délai raisonnable après avoir constaté ou dû constater le défaut et qu'il en informe l'organisateur ou le détaillant. Il doit le faire le plus rapidement possible et, si possible, au lieu de destination. Lors de la détermination d'une éventuelle réduction de prix ou d'une indemnisation, le moment où le voyageur a fait la réclamation est pris en compte si cette notification aurait permis à l'organisateur de remédier au défaut.
8.2 Nonobstant le paragraphe 1, le voyageur peut invoquer une faute si l'organisateur ou le détaillant a agi avec une négligence grave ou un manquement à l'honneur et à la loyauté.
Le voyageur est tenu de suivre les instructions relatives à l'exécution du voyage données par l'accompagnateur ou une autre personne engagée par l'organisateur. Le voyageur est tenu de respecter les règles d'ordre applicables au voyage et à la destination et de se comporter de manière à ne pas déranger les autres voyageurs ou d'autres personnes. En cas de manquement grave de la part du voyageur, l'organisateur peut résilier le contrat sans que le voyageur n'ait droit à une indemnité ou à un remboursement.
Le voyageur est responsable de tout dommage résultant de la négligence de l'organisateur.
9.3.1 Le voyageur est responsable de l'accomplissement des formalités nécessaires au voyage, telles que la possession d'un passeport valide, d'un visa, de vaccins et d'une assurance.
9.3.2 Resenären är själv ansvarig för alla kostnader som uppkommer på grund av brister i nämnda formaliteter, till exempel hemtransport till följd av avsaknad av pass, om inte bristerna orsakats av felaktig information från arrangören eller återförsäljaren.
9.3.3 Resenären ansvarar för att ta del av information som tillhandahållits av arrangören.
Le voyageur qui quitte l'arrangement après le début du voyage est tenu d'en informer l'organisateur ou son représentant.
Une chasse au trophée n'est terminée à 100 % que lorsque les trophées sont rendus au chasseur. Malheureusement, il y a parfois des problèmes liés à des erreurs de manipulation, de traitement, de conservation et de transport des trophées. Afin de résoudre efficacement ces problèmes, il est important de savoir qui est responsable de quoi et ce que vous pouvez faire pour vous protéger au mieux. Il est très important que vous de vous familiariser avec les règles et les responsabilités relatives à la manipulation des trophées avant de partir en voyage de chasse. Waidmann n'assume aucune responsabilité en ce qui concerne la manipulation des trophées, mais vous assistera dans ce processus dans la mesure du possible.
À tout moment, la manipulation et le transport des trophées ainsi que les travaux de conservation se font donc sous votre entière responsabilité et à vos risques et périls.
10.1 Importation de trophées
Certains animaux figurent sur la liste des espèces protégées de la Convention de Washington. Ces espèces nécessitent une licence d'importation délivrée par les autorités du pays d'origine du client. Il est de la responsabilité du client d'obtenir cette autorisation. Veuillez consulter le sitewww.cites.org. pour connaître le bureau le plus proche.
Si le voyageur rencontre des difficultés au cours du voyage, l'organisateur est tenu de lui fournir sans délai une assistance appropriée. Cette assistance peut comprendre, par exemple, des informations sur les services de santé, les autorités locales et l'assistance consulaire. L'organisateur a le droit de facturer des frais raisonnables pour cette assistance si la situation a été causée intentionnellement ou par négligence par le voyageur.
Les parties doivent s'efforcer de résoudre elles-mêmes les litiges relatifs à l'interprétation ou à l'application du contrat. Si les parties ne parviennent pas à s'entendre, le litige sera examiné par l'Office national suédois des litiges de consommation (ARN), Box 174, 101 23 Stockholm, www.arn.se, ou par un tribunal général. Un litige peut également être examiné via la plateforme en ligne de la Commission européenne : http://ec.europa.eu/odr.
Köp av resor hos Waidmann omfattas av svensk lag
Waidmann est un tour opérateur de voyages de chasse. Chez Waidmann, nous sommes attachés aux expériences de la nature sauvage et à la chasse - notre objectif est d'offrir des expériences de chasse de la plus haute qualité. Nous organisons des voyages de chasse aux quatre coins du monde. Avec nous, vous trouverez toujours des vacances de chasse dans des zones de chasse soigneusement sélectionnées.
Fabriksgatan 13, 412 50 Gothenburg Sweden